29 décembre 2013

Luciadagen 2.0

Hej på er! Och på er, som vill baka äkta svenska lussekatter -> se receptet på dem här nedanJ



Souvenez-vous ; il y a deux semaines, c’était vendredi 13 décembre. Alors d'accord, c'etait l'un des deux seuls vendredi 13 cette année, mais à part ca, et que l’on a à présent franchi la moitié du calendrier de l’avent, il y a de fortes chances  que vous ne trouviez rien de particulier à ce jour. Un jour de décembre comme les autres, donc ?
Oui, mais pas pour tous ! En effet, pour les Suédois, c’était le Luciadag, ou tout simplement, Lucia pour les intimes, autrement dit, la Sainte-Lucie (Sankta Lucia), une des célébrations majeures du calendrier suédois, au centre des fêtes de Noël (julfester).


Ursprung… Qu’est-ce qu’on célèbre le jour de la Sainte-Lucie ?
L'Edda, la "bible" de la mythologie Scandinave
Lucia est une fête chrétienne. Elle est également l’une des rares célébrations portant le nom d’un saint (de l’Eglise catholique, donc) en Scandinavie ; la Norvège, la Suède et le Danemark étant tous trois des pays de religion protestante luthérienne. Cependant, tout comme Jul (Noël) ou Valborg, elle est en fait l’héritage d’une fête d’origine païenne germanique (l’Asatro, c'est-à-dire le culte des dieux, créatures, etc. de la mythologie scandinave, dont la plus grande source écrite reste la compilation de poèmes de l'Edda datant du 8e au 10e siècles), qui célébrait à vrai dire… la lumière, au cœur de la nuit la plus longue de l’année, la Midvinter (le solstice d’hiver, par opposition à la fameuse Midsommar, marquant le solstice d’été). 
Alors c’est vrai, la nuit du 13 décembre n’est, d’après le calendrier actuel, pas la plus courte de l’année, cependant, elle l’a été jusqu’au passage du calendrier julien à notre calendrier grégorien (XVIe siècle)…
La Midvinter a par la suite été réappropriée par l’Église, au cours de la christianisation de la Suède (Xe-XIIe siècles), où la Sainte-Lucie est de loin la plus vivace de nos jours, et se veut également  la célébration d’une sainte de l’église catholique, Sainte Lucie, dont le nom, Lucie vient de Lux/lucius, lumière en latin. Tiens, quelle coïncidence !


Biografi… Qui célèbre-t-on ?
Santa Lucia et ses yeux... !
La Lucie en question est Sainte Lucia de Syracuse, une jeune fille appartenant à la bourgeoisie sicilienne du début du 4e siècle, membre de la communauté chrétienne de l’île, à l’heure même où l’empire romain connait les dernières années de répressions de cette religion émergente, et qui finira bien assez vite par en devenir la religion officielle.
Orpheline d’un père dont elle a hérité la fortune, qu’elle distribue d’ailleurs à tour de bras pour les pauvres, sa mère, Eutychie, promet sa main à un jeune homme, ignorante du fait que sa fille avait auparavant fait vœux de chasteté. Quand ce dernier apprend cela, mais aussi, qu’elle dilapidum sa fortunae, il devient furax, et va la dénoncer au consul Pascasius. Les temps étant à la répression, le consul saute sur l’occasion et ordonne à Lucie de renoncer à sa foi chrétienne. Comme dans un film dont on connait déjà la fin, elle refusa comme il se doit. Celui-ci la menaça alors de terribles tortures ; mais refusant toujours, il ordonna alors qu’on l’emmène dans un lieu de… débauche pour…  enfin… pour lui ôter sa vertu de force… par des débauchés… O_o
Gravure représentant la mort de Lucie
« Heureusement », l’histoire ne s’arrête pas là, car lorsqu’on les gardes l’emmènent de force, un miracle se produit, rendant la jeune fille lourde et intransportable, même avec un attelage de « mille hommes et mille paires de bœufs » (L’auteur de la sainte-écriture narrant cette histoire était probablement originaire de Massilia). Ne pouvant la mener vers le lieu du terrible supplice qui l’attendait, et n’ayant apparemment pas une mille-et-unième paire de bœufs à disposition, les gardes décidèrent de la brûler sur place, à l’huile  (d’olive…), à la poix, à la résine, à la San Pellegrino… Mais cela n’eut strictement aucun effet sur la pauvre Lucie. Alors un des soldats, perdant patience, lui transperça finalement le cou avec son épée, ce qui lui fut fatal, oui, mais seulement après qu’on eût pu faire venir un prêtre, qui lui porta la communion. Des liens de parenté avec Raspoutine, peut-être ?


Firandet… Que fait-on pour la Sainte-Lucie ?
Que l’on se le dise, la fête de la Sainte-Lucie est bien plus répandue en Suède qu’ailleurs, et de loin. Comme la plupart des célébrations en Scandinavie, le religieux est mêlé au non religieux/athée d’une façon qu’il serait difficile de concevoir dans un pays à la relation aux religions aussi compliquée que la France. En effet, bien qu’une très large proportion de la population Scandinave se déclare être « athée », ils se réclament pourtant du protestantisme, comme étant une part essentielle de leur culture. C’est pourquoi l’Église luthérienne y est restée très importante, dans la société comme dans l’état (La séparation effective n’a été votée qu’ils n’y a que quelques années pour les 3 pays scandinaves). Enfin bref, la Sainte-Lucie, à l’église, ou bien de manière laïque, la Sainte-Lucie, c’est avant tout des traditions universelles, suivie par tous les Suédois :

Luciatåg
-Luciatåg (Procession de Lucia) : Au cours des jours de l’avent (En particulier le jour de la S-L, bien entendu !), des processions sont organisées à travers tout le pays, dans les églises, les écoles, les bureaux, etc. À leur tête, le véritable symbole de cette célébration, Lucia, incarnée par une jeune fille aux cheveux longs toute habillée de blanc, qui a eu l’honneur d’être choisie pour l’occasion, et qui portera une couronne de chandelles allumées sur la tête durant toute la cérémonie. Elle précède 12 tärnor - de jeunes demoiselles d’honneur – (Pourquoi 12 ? Därför att 12+1=13, såklart!), aussi vêtues de robes blanches, et puis quelques stjärngossar (« petits garçons-étoiles »), qui en plus de l’habit blanc, ont aussi le droit de porter un joli petit chapeau conique avec des étoile dorées dessus. (#löjligt/ridicule) Bon, et puis cette procession ne serait rien sans le public présent pour les regarder défiler, mais surtout, chanter des luciasångar avec eux.

Luciasång
-Luciasånger (Chants de Lucia: Entre autre lors de ces fameuses processions, mais également à tout moments des fêtes de Noël (Le Suédois est particulièrement mélomane !), il est d’usage de chanter des chansons de Noël, mais aussi, de Lucia, qui comme la plupart des chants de Noël en Scandinavie, comme en France de nos jours, parlent  du froid de l’hiver, de lumière tant espérée, de la neige et du vent…
Voici le chant de Lucia le plus célèbre :





Natten går tunga fjät (La nuit avance à pas lourds)
Natten går tunga fjät, runt gård och stuva.
Kring jord som sol’n förgät, skuggorna ruva.
Då i vårt mörka hus, stiger med tända ljus,
Sankta Lucia, Sankta Lucia.
Natten var stor och stum. Nu, hör, det svingar
i alla tysta rum, sus som av vingar.
Se, på vår tröskel står, vitklädd med ljus i hår,
Sankta Lucia, Sankta Lucia.
Mörkret skall flykta snart, ur jordens dalar.
Så hon ett underbart ord till oss talar.
Dagen skall åter ny, stiga ur rosig sky,
Sankta Lucia, Sankta Lucia.
En Français, ça donne – approximativement :

La Nuit avance à pas lourds, vers la ferme et la maisonnette.
Vers la Terre que l’soleil a quittée, les ombres sont arrivées.
Alors dans nos maisons sombres, se lève avec des lumières allumées,
Sainte Lucie, Sainte Lucie.

La nuit était grande et silencieuse. Maintenant, écoute, ça s’élance
Dans toutes les pièces silencieuses, comme des bruissements d’ailes.
Voyez, sur notre seuil se  tient, habillée de blanc avec des bougies dans les cheveux,
Sainte Lucie, Sainte Lucie.

L’obscurité va bientôt s’en aller, hors des plaines de la Terre.
Alors elle, un merveilleux langage nous tient.
Le jour va revenir, émerger d’un ciel rose
Sainte Lucie, Sainte Lucie.

Lussekatter/saffranbullar (Brioches de la Sainte-Lucie) : À l’instar de nos fameuses galettes des rois pour célébrer l’Épiphanie, ou les crêpes de la chandeleur, les Suédois ont pour coutume de faire une pâtisserie à l’occasion de la Sainte-Lucie (Mais c’est aussi possible à tout moment de l’année, bien sûr !) : une brioche à la teinte jaune-orangée caractéristique, due à la présence d’une épice fort rare que l’on surnomme « or rouge » - pour son prix d’un niveau comparable à celui de l’or - : le safran, sans lequel le lussekatt ne serait pas vraiment ce qu’il est ! Et comme les faire chez soi est encore, et de loin, le meilleur moyen de les goûter, en voici la recette :


Recept på Lussekatter - Recette de Lussekatter 
(15-20 stycken/15-20 pièces)
 
credits. TV4

Ingredienser  –  Ingrédients
25g jäst  ---  25g de levure
2,5dL mjölk 3%  ---  2,5dL de lait
90g smör  ---  90g de beurre
125g kvarg  ---  125g de fromage blanc
1dL strösocker  ---  100g de sucre
0,5g saffran  ---  0,5g de safran
1tsk
 salt  ---  1 cuillère à café de sel
8dL vetemjöl  ---  800g de farine de blé
1 påse russin  ---  un sachet de raisins secs
1 st ägg + 1 msk mjölk till pensling  ---  un œuf + cuillère à soupe de lait pour le dorage


Tillagning på 10 etapper – Préparation en dix étapes

1.     Smält smöret i en kastrull tillsammans med saffranet och mjölken.
Faire fondre le beurre dans une casserole, avec le safran et le lait.
2.     Ta av från värmen innan innehållet kokar.
Retirer de la plaque avant que le contenu ne bout
3.     Vispa ut jästen med den fingerljumma vätskan i en bunke. Tillsätt sedan ägg och strösocker och vispa degen.
Mélanger la levure dans le mélange obtenu dans un saladier, une fois que celui-ci est tiède. Ajouter ensuite les œufs et le sucre et fouetter le mélange.
4.     Arbeta in vetemjölet i degen lite i taget tills degen börjar släppa från kanterna.
Ajouter la farine petit à petit, tout en mélangeant, jusqu’à ce que la pâte commence à se décoller des côtés.
5.     Låt degen jäsa i bunken under en bakduk, i 45 minuter.
Laisser la pâte lever dans le saladier couvert d’un torchon pendant 45 minutes.
6.     Knåda degen på ett mjölat bakbord, dela den på 4 bitar och dela varje fjärdedel i 4-5 delar.
Pétrir la pâte sur une surface farinée, la couper en 4 morceaux égaux, morceaux à couper à leur tour en 4-5 morceaux.
7.     Rulla ihop de delarna till lussekatter och lägg dem på bakplåtspapper. Låt jäsa under bakduk i en timme.
Rouler les morceaux et leur donner la forme de lussekatter (en S terminés en spirales, double S-vrai lussekatt, soit dit en passant ! Soyez imaginatifs !…). Laisser ensuite lever sous un torchon de cuisine pendant une heure.
8.     Blanda ägget med mjölken i en skål och pensla lussekatterna. Garnera sedan med russin.
Mélanger l’œuf avec le lait dans un petit bol, et recouvrir les lussebullar à l’aide d’un pinceau. Puis garnir de raisins secs (Au centre de chacune des deux spirales du S des lussebullar)
9.     Sätt ugnen på 200 grader (varmluft) och grädda lussekatterna i 8-10 minuter tills de har blivit gyllenbruna .
Préchauffer le four à 200 degrés (chaleur tournante), puis cuire les lussekatter pendant 8 à 10 minutes, jusqu’à ce qu’ils aient doré.
10.  Vänta tills lussekatterna blivit lite ljummare och ÄT!  - I lagom mängd, förstås!
Attendre que les lussekatter aient un peu refroidi, puis MANGER! – Dans des quantités lagom, bien entendu !

Smaklig måltid !  -  Bon appétit !

Voila, c’était tout pour cette fois ! God julfester! (Bonnes fêtes de Noël !)



/Nicolas

1 commentaire:

Lämna kommentarer här!